Home » Posts tagged 'grayson perry'
Tag Archives: grayson perry
Creativity is improvisation … Edmund de Waal on pots, netsuke, writing and his desert island discs
Fig 1. Pots, Writing, Music and on being a Smarty Pants
Listen to it for yourself. What intrigued me where his thoughts on the creative process.
Edmund de Waal
Desert Island Discs
http://www.bbc.co.uk/radio/player/b01p067p
Sunday 25th November 2012
On describing his pots
“Rigorous but humane – I’d like that on my gravestone if possible”.
“The rest of the world falls away”.
“The challenge is always the same, what are you going to do next?”
On a very particular recording of Ella Fitzgerald – Mack the Knife – forgetting the words and improvising.
Ella FitzGerald sings : “What’s the next chorus to this song now. It’s the one – I don’t know. It’s a swing song, that’s the tune … Something about Louis Miller and something about cash … tell me … ”
“This is music as it should be. This is making it up as you go along. This matters to me because this is what the experience of making things is like. That’s improvisation. That’s when when you think you’ve got it made before you start. And then … it all goes … it doesn’t go wrong – it goes different. And then you have to … then you’re alive. That’s the moment of absolute aliveness. Which is what music is about … and about what I do is about”.
A course on creativity could be constructed from interviews and music featured on Desert Island Discs. Like any frustrated creative I listen to this and find myself turning to a short story or a sheet of cartridge paper.
(A netsuke of the kind Edmund de Waal shows Kirsty Young, a signed piece from the early 18th century, is likely to be worth £10,000 to £12,000.).
I prefer invention over recreation.
Others I’ve caught on Desert Island Discs include
Another potter, form whom ‘creativity is mistakes’.
Related articles
- Mistakes, and Recovering with Style. (indirectroutes.net)
- Edmund de Waal on Cy Twombly (telegraph.co.uk)
- Desert Island Discs by Sean Magee: review (telegraph.co.uk)
- Diversity and tolerance – a celebration of humanity (mymindbursts.com)
What makes an e-learning forum tick?
I recall some months ago, H807 or H808 how envious I was of a group that was working on a collaborative exercise and had achieved 76 posts or so by the end of the project. Our group was struggling and was at the 36 or so mark.
Looking through their group’s efforts compared to our own I came to one conclusion:
Contribute frequently
It is therefore with no surprise and pure serendipity that I noticed that after two weeks our group hit the 100 posts to the forum mark.(And I happened to make the 100th contribution)
There is a balance across the week, periods where all of us have been absent, but the general flow has been to dip in and out every second or third day with TWO Skype events sing sync.in and/or Google Docs crucial to the exercise.
How may forum posts might the posts into Sync.in or Google Docs result in? Another 100? Probably.
It’s the only way to keep the ball rolling, if only to let your colleagues know you are around, where you can or cannot contribute, or what you can or cannot do … but most importantly – do stuff, even get it wrong – especially get it wrong as people will provide guidance and develop your understanding.
‘Creativity is mistakes’ says Grayson Perry.
OK. we’re not creating art here, but we are not the less engaged in an activity that requires us to think, interpret and express, not just in words, bnut through visualising ideas.
And another sign of a successful collaboration?
Little, even no involvement by the Tutor.
They may lurk, they may be omnipresent as this screen grab suggests, though if you view our group forum you’ll find he sets it up and we run with it.
E-words, e-terms and e-lexemes
Inspired by The Secret life of words. How English became English. Henry Hitchings (2008)
24 August 2010 (First posted in my Diayland blog which I stared in September 1999)
‘Communications is essential to our lives, but how often do we stop to think about where the words we use have come from?’ Hitchings (2008)
Whilst ‘where words came from’ is the premise for ‘The Secret Life of Words’ it is much more: it is a history of the people who spoke English. It is a refreshing take on a chronology of events. We learn history through words for warrior, through the Anglo-Saxon, French and Latin word for the same thing … and through the words the English language has so easily accommodated from across the globe.
E-words. E-terms. E-lexemes.
* Word – Anglo-Saxon
* Term – French
* Lexeme – Latin
It is a fascinating journey, one made pertinent to someone studying on the cascading wave-edge of the digital ocean that is ‘e-learning’ with the frequent coining of new terms.
For a description of the way the English language functions (or mis-functions) I love this:
- English is ‘Deficient in regularity.’
- From James Harris (c1720) in Hitchings (2008:1)
- It is exactly the kind of thing a teacher might write in red pen at the bottom of a school-boy’s essay.
- This is another way of putting it. English, ‘this hybrid tongue’, as Hitchings calls it. Hitchings (2008:2)
- A tongue that re-invents itself, twists and transmogrifies at every turn.
A couple of decades ago I recall there being suggestions that the English language would splinter into so many dialects, creoles and forms that a speaker of one would not understand the user of another. The opposite appears to be the case, that ‘core English’ has been stabilised by its myriad of versions. Users can choose to understand each other or not, to tolerate even celebrate their differences or to use difference to create a barrier: think of the class divide, the posh voice versus the plebeian, one regional accent set against another, or an accent from one former British Dominion compared to another.
‘Words bind us together, and can drive us apart.’ Hitchings (2008:3)
How is the Internet changing the English Language?
What impact has Instant Messaging, blogging and asynchronous communication had? Can we be confident that others take from our words the meanings we intend? As we are so inclined to use sarcasm, irony, flippancy and wit when we speak, how does this transcribe when turned into words? How can you know a person’s meaning or intentions without seeing their face or interpreting their body language? Must we be bland to compensate for this?
I love mistakes, such as this one from Hitchings:
Crayfish … ‘its fishy quality is the result of a creative mishearing.’ Hitchings (2008:4)
Age ten or eleven I started to keep a book of my ‘creative mishearings’ which included words such as ‘ragabond,’ instead of ‘vagabond.’ I love the idea of the ‘creative mishearing,’ isn’t this the same as ‘butterfly’, shouldn’t it be ‘flutterby’? And recalling a BBC Radio 4 Broadcast on Creativity with Grayson Perry, ‘creativity is mistakes.’
Mistakes and misunderstandings put barbs on the wire strings of words we hook from point to point, between arguments and chapters.
We are fortunate that the English language is so flawed; it affords scratches and debate, conflict and the taking of sides.
An American travelled 19,000 miles back and forth across the US with a buddy correcting spellings, grammar and punctuation on billboards, notices and road signs. His engaging story split the reviewers into diametrically opposed camps of ‘love him’ or ‘hate him.’ (Courtesy of the Today Programme, the day before yesterday c20th August 2010)
‘Our language creates communities and solidarities, as well as division and disagreements.’ Hitchings (2008:4)
My test for the longevity and acceptability of a new word coined to cover a term in e-learning will be twofold:
Can, what is invariably a noun, be turned with ease into a verb or adjective?
Might we have an Anglo-Saxon, French and Latin word for the same thing. We like to have many words for the same thing … variations on a theme.
And a final thought
Do technical words lend themselves to such reverse engineering? Or, like a number, are they immutable?
If they are made of stone I will find myself a mason’s chisel.
Related articles
- Horses sweat, men sweat, and ladies sweat just the same (meganabigailwhite.wordpress.com)
- A Figurative Battleground: ‘The Language Wars: A History of Proper English’ (Review) (popmatters.com)
- #Ban zeez hashtags: French bid to outlaw English phrases (mirror.co.uk)
- The Pope’s Big News Came in…Latin (patrickcox.wordpress.com)
- Don’t need another canterbury tale! (coceyea.wordpress.com)
- Are You Making These 5 Grammar Errors? (contentbydawn.com)
- How English became English. E-words (mymindbursts.com)